Atos 15:11 se refere a uma salvação futura que os crentes experimentarão depois que esta vida terminar?

Atos 15:11 se refere a uma salvação futura que os crentes experimentarão depois que esta vida terminar?

Atos 15:11 se refere a uma salvação futura que os crentes experimentarão depois que esta vida terminar?

Estou convencido de que Atos 15:11 – um versículo central no relato do Concílio de Jerusalém – é frequentemente traduzido num sentido diferente do que o grego sugere, mudando o significado. A KJV diz: “Mas acreditamos que pela graça do Senhor Jesus Cristo seremos salvosassim como eles.” A maioria das versões tem uma tradução semelhante, indicando uma salvação futura (por exemplo, LEB, HCSB, MEV, NASB, NKJV, NET, ESV).

No entanto, o grego é traduzido literalmente: “Mas pela graça do Senhor Jesus acreditamos ser salvosda mesma maneira que eles” (tradução minha). O grego Sothenai (ser salvo) é um aoristo passivo infinito que segue imediatamente pista“acreditamos.” Não é um futuro indicativo passivo como a maioria das traduções sugere.

A tradução de Wycliffe é a mais precisa: “Mas pela graça de nosso Senhor Jesus Cristo acreditamos ser salvos, como também eles”. Três outras traduções dizem “acreditar ser salvo” (DRA, GNV, YLT). A tradução “cremos ser salvos” apoia fortemente o que Pedro está descrevendo: Cornélio e sua família crendo e sendo salvos sob sua pregação, conforme registrado em Atos 10 (cf. Atos 11:14).

Pode ser traduzido “acreditamos que somos salvos…” ou mesmo “acreditamos que fomos salvos…” Mas a tradução futura não é sugerida pela gramática ou pelo contexto.

A tradução “acreditamos queeu…seremos salvos” muda o sentido de “crer agora para ser salvo agora” para “crer agora para ser salvo finalmente no final dos tempos”.

As palavras “será/será salvo (ou “melhorado” em algumas traduções em alguns lugares) ocorrem vinte outras vezes no NT – sempre com o tempo futuro e a voz passiva de sozo no indicativo.eu Todos os usos, exceto quatro, referem-se a algo diferente da regeneração. Esses dezesseis usos incluem crentes quem vai sobreviver à Tribulação (Mateus 10:22; 24:13; Marcos 13:13; Atos 2:21; Romanos 9:27; 10:9, 13; 11:26), crentes da era da igreja que será libertado da ira de Deus nesta vida (Romanos 5:9, 10), as pessoas quem ficaria bem (Mateus 9:21; Marcos 5:28; Lucas 8:50; João 11:12), uma mulher quem vai ser realizado espiritualmente na procriação/criação dos filhos se seus filhos perseverarem (1 Timóteo 2:15), e os crentes quem será espiritualmente saudável no Bema, embora algumas de suas obras tenham sido queimadas (1 Cor 3,15).

Apenas quatro usos referem-se a uma salvação futura no sentido de regeneração, mas nenhum deles se refere a algo que ocorre após o término desta vida. Referem-se a uma salvação que ocorre durante esta vida. Não há um único uso passivo indicativo futuro de sozo isso se refere aos crentes que experimentarão alguma salvação futura no escaton.

Em um blog separado, consideraremos esses quatro usos futuros de sozo que se referem à regeneração que ocorrerá no futuro, mas durante esta vida (ou seja, Marcos 16:16; João 10:9; Atos 11:14; 16:31.

Em Atos 15:11, Pedro estava defendendo a ideia de que a vida eterna é recebida por todos – tanto judeus quanto gentios – pela fé em Cristo, independentemente das obras (cf. Atos 15:1). Ele não estava falando sobre uma salvação futura que os crentes receberão depois que esta vida terminar.

Espero que você medite em Atos 15:11 e chegue à sua própria conclusão como os bereanos de Atos 17:11.

Mantenha a graça em foco e você não perderá de vista o fato de que a vida eterna é um presente recebido no momento em que cremos em Cristo, e não depois que esta vida terminar.


eu Não há palavra para que no verso.

eu Isto pode sugerir que “será salvo” é a tradução errada de Atos 15:11, uma vez que Pedro não usou o futuro passivo.

Tags :

Compartilhe esse post :

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Vamos Orar?

Envie seu pedido de oração e permita que nossa comunidade o apoie em seus momentos de necessidade. Acredite no poder da oração coletiva.